«У нас был, например, курс синхронного перевода. Работать переводчиком-синхронистом очень тяжело, но этот навык полезен для судьи, которому нужно одновременно и слушать, и слышать, и интерпретировать полученную информацию.
Это помогает видеть более объемно картину происходящего, и воспринимать одновременно нескольких участников процесса, пытающихся донести до суда свою позицию».
«Самое главное в процессе — сохранять стабильность, чтобы стороны видели: судья всех услышит и всё примет во внимание. Судья справедлив и милосерден».